27. Noviembre 2023

Hin und zurück

Von Ernst R. Hartmann, Themen Sociedad y Cultura | Teatro

Fischerboote an der Küste Chimbotes

En diciembre de 2023 se estrenará en el E-Werk de Friburgo (Ex Central eléctrica) la obra "Ida y vuelta", del Teatro Cargo. Nuestro redactor Ernst R. Hartmann habló con Leon Wierer, intérprete, dramaturgo y director.

Ernesto: Las colaboraciones teatrales no son inusuales. Pero una colaboración entre un teatro de Friburgo, el Cargo-Theater, con el Instituto Goethe en Perú y artistas del Teatro Yuyachkani y Elgalpon.espacio de Lima / Perú me parece inusual. Sobre todo cuando una obra como Ida y vuelta se representa simultáneamente en la E-Werk y en Lima el 8 de diciembre. Con una distancia de 10.624 kilómetros y una diferencia horaria de 6 horas. ¿Cómo surgió esta cooperación y de qué trata la obra?

Leon: Existe una amistad colegial entre los grupos colaboradores desde hace más de 13 años. En 2019, nos atrevimos a desarrollar una obra juntos por primera vez. "Intercambios" se presentó tanto en Perú como en Alemania. La obra trataba el tema de la extinción de especies y el cambio climático y cómo los dos países están conectados a través de este tema. Durante el proceso de creación, sin embargo, nos encontramos repetidamente con la contradicción de desarrollar una obra sobre el cambio climático por un lado y volar de un lado a otro entre Perú y Alemania para representarla al mismo tiempo, convirtiéndonos así nosotros mismos en parte del problema. Un verdadero dilema, porque un desafío humano de tal envergadura sólo puede resolverse mediante respuestas internacionales y el diálogo transcontinental. La cuestión de si nosotros, como artistas, tenemos derecho a viajar por todo el mundo para una obra de teatro que pretende llamar la atención sobre este mismo problema es algo que aún no hemos resuelto de manera concluyente para nosotros mismos. Es el punto de partida de nuestra nueva obra "Ida y vuelta". Hemos decidido que queremos que nuestro público participe en el diálogo que posibilita esta coproducción. Y así, nuestros visitantes tienen la oportunidad de ir al teatro por la noche -o a Lima a la hora de comer- y conocer a gente que nunca habrían conocido en otras circunstancias. Las cuestiones que se abordan en la obra son, por ejemplo: ¿Qué formas de viajar existen? ¿Quién tiene la posibilidad de viajar? ¿Quién no la tiene? ¿Y cómo podemos seguir dialogando internacionalmente en el futuro sin destruir el globo?

Ernesto: ¿Cómo debemos imaginar la interacción entre tí, Carla y León Wierer, y los actores peruanos Jorge Baldeón y Milagros Felipe?

Leon: En este proyecto teatral, los cuatro intérpretes en escena somos, por así decirlo, los "facilitadores" y ayudantes del viaje que emprende el público. Como compañeros de viaje, intentamos que el tiempo sea lo más agradable posible, pero también nos preparamos para las turbulencias inesperadas que pueden surgir en el largo trayecto entre Perú y Alemania. Somos más moderadores que actores. Durante la obra, los cuatro nos mantenemos en contacto para saber dónde está el otro grupo: ¿Todavía en Lima? ¿O ya han cruzado el Atlántico? Hacemos que la tecnología, que a veces plantea dificultades a nuestra comunicación, sea transparente para el público.

Ernesto: ¿Una obra para cuatro actores y público? ¿Cómo involucra al público de ambos países?

Leon: El público es fundamental en esta obra. Nuestro objetivo es establecer una conexión entre ambos públicos. Realizamos encuestas ("¿Quién de los dos grupos de espectadores ha viajado durante más tiempo este año?") o les damos la oportunidad de hacerse preguntas entre ellos. Luego las traducimos lo mejor posible. Con las manos y los pies, si es necesario.

Ernesto: ¿Cómo debo traducir ida y vuelta? El sustantivo español ida también se puede traducir como pista, rastro y temeridad. El adjetivo ido / ida significa loco, retorcido. ¿Vuestra obra trata sobre la búsqueda de pistas o incluso sobre la temeridad y la locura?

Leon: Sí, nuestra obra es en realidad una búsqueda de pistas. Por ejemplo, seguimos los pasos de viajeros conocidos y menos conocidos de siglos pasados. Todos hemos oído alguna vez el nombre de Cristóbal Colón. Pero, ¿quién fue el primer latinoamericano que viajó a Europa? ¿Quién fue el primer peruano en Alemania? Probablemente muy poca gente lo sabe y eso también dice mucho de la perspectiva desde la que se escribe la historia.

Ernesto: vuestra colaboración con artistas peruanos tiene una larga tradición. Estoy pensando en el espectáculo teatral "Intercambios" o "Simbiosis escénica", que ustedes califican de "laboratorio". ¿Quizás unas palabras sobre ello?

Leon: Estamos muy contentos de habernos aventurado juntos en la primera colaboración "Intercambios". Tras su estreno en diciembre de 2019 en el Teatro Yuyachkani de Lima, la obra no lo tuvo fácil al principio. El primer bloqueo por coronavirus se produjo unos días antes de su representación en Friburgo en la primavera de 2020. La escenografía ya estaba montada y nuestros colegas de Perú estaban en Alemania. Aplazamos el estreno en Friburgo varias veces y pensamos que nunca podríamos presentar la obra en Alemania. Luego, en 2022, recibimos invitaciones de Stuttgart y Dortmund y, en febrero de 2023, por fin pudimos representarla en Friburgo. Recibimos muchos comentarios positivos del público, lo que acabó por convencernos para realizar el segundo proyecto conjunto "Ida y vuelta".

Ernesto: espero con impaciencia el resultado de vuestro trabajo, te deseo a ti y a todos los implicados mucho éxito y te agradezco por la entrevista.

Fechas de actuación en el E-Werk de Friburgo: 08.12.2023 (Premiere), 09.12.2023, 10.12.2023, 15.12.2023, 16.12.2023 y 17.12.2023.

Video de pruebas y sitio en internet de Cargo-Theater.

Über den Autor

Ernst R. Hartmann

Ernst R. Hartmann

Ernst R. Hartmann, geboren 1950 am linken Niederrhein. Versteht „links“ nicht nur geographisch. Nach Abitur, kaufmännischer Lehre und Ersatzdienst in einem Pflegeheim der Arbeiterwohlfahrt Studium der Mathematik und der Wirtschaftswissenschaften in Aachen und Freiburg i. Br. Arbeitete lange Jahre als Consultant in Einrichtungen des Gesundheitswesens und als Dozent vorwiegend in der Weiterbildung von Pflegekräften.

Deja un comentario

Estás comentando como invitado.