10. Dezember 2023

Ida y vuelta - Hin und zurück. Estreno de la producción del Teatro Cargo de Friburgo.

Von Ernst R. Hartmann, Themen Theater | Newsletter - 19. Dezember 2023

Fischerboote an der Küste Chimbotes

Nuestro colega Ernst Hartmann asistió al estreno de la producción del Teatro Cargo de Friburgo (traducción al castellano de Gerardo Basurco).

A las 21:10 hora local, comienza para nosotros, el público del Teatro de Cámara de la E-Werk (Ex Central eléctrica) de Friburgo, un ficticio vuelo virtual a Lima. A la misma hora, 15:10 hora local, el público del Teatro Yuyachkani de Lima despegará en su vuelo a Friburgo. Ambos grupos de viaje están en contacto permanente por videoconferencia. Al igual que nuestros compañeros de viaje: Carla Wierer y Leon Wierer en Friburgo, Mala y Koki en Lima.

Mi tarjeta de embarque me asigna el asiento A 10. Desde allí, vivencio nuestro viaje en el teatro de cámara y en dos pantallas: una que nos muestra a nosotros, y la otra en la que vemos a nuestros viajeros peruanos.

Acortamos el tiempo de espera hasta el comienzo definitivo con un juego de adivinanzas - con fotos de platos alemanes y peruanos: Maultaschen, Butterbrezel, Causa limeña, Ceviche y otros. El juego entre los dos grupos de viajeros termina en empate. El catering de a bordo que comemos después, que consiste en café peruano molido, hojas de té y un trozo de limón, y que olemos y saboreamos, evoca diferentes impresiones y asociaciones en cada uno de nosotros. El fuerte olor del café, que aún tengo en la nariz minutos después de terminar la función, me transporta a una caminata por la sierra peruana hasta la Selva. El jugo de limón me trae recuerdos de saborear un ceviche..

La descripción del último viaje de uno de los viajeros es un momento conmovedor. Malafe recuerda a su abuela, fallecida hace unos meses. Una foto de la difunta descansa sobre las mesas de Friburgo y Lima. Mientras Malafe habla del fallecimiento de su abuela, las mesas están decoradas con ramas de abeto y utensilios de viaje.

Malafe: Hablando de viajes, yo también he estado de viaje en los últimos meses. Un viaje de otro tipo. Hace unos meses murió mi abuela y nació mi hijo. Yo lo llamo un viaje de ida y vuelta.

Carla: Estás a punto de iniciar tu viaje y todas las personas que te quieren están aquí contigo, esperando el momento en que decidas partir. Así es como debe ser, nacer en casa y morir en casa. Nacer aquí y morir aquí. Hoy tenemos el privilegio de acompañarte. Esta casa, donde fuimos tan felices, está ahora preparada para velar por ti. Hay una especie de fragmentación en mi cabeza y todos los pensamientos son confusos. Sólo sé que ahora estamos aquí, contigo, cogiéndote de la mano y acompañando tus últimos minutos antes de partir. Dicen que el sentido del oído es el último que se pierde, así que seguimos diciéndote lo mucho que te queremos. Tu cuerpo empieza a temblar, estás lista para partir. Poco a poco, el balón de oxígeno deja de funcionar y tus manos indican que ya no lo utilizas. Te has ido.

Malafe: Te fuiste con un hermoso jardín de flores. Creo que mi obsesión por las plantas empezó el día que te fuiste. Quería saber de dónde venían las plantas, a qué fuerza respondía cada brote, cada raíz, de dónde viene la vida, cómo surge ante nuestros ojos y cómo vuelve a desaparecer. Observé las plantas durante horas, semanas, meses, en el agua, en la tierra. Las dejé morir, descomponerse, pudrirse. Dicen que el último sentido que se pierde es el oído. ¿Qué ocurre cuando un cuerpo muere, adónde va la energía vital?

Nuestro grupo de turistas está entusiasmado y entusiasta desde el principio. Y no es para menos gracias a la sobresaliente actuación de nuestros guías turísticos Carla y León, que tocan, animan, interpretan... y traducen con igual alegría y entusiasmo..

En la escena final, el encuentro de los dos grupos de viajeros a través del Atlántico, los viajeros de Lima y Friburgo tienen la oportunidad de hacerse preguntas mutuamente. Nuestras preguntas se quedan en la superficie. Lamentablemente, no son vinculantes. Esto demuestra que la cercanía que he construido con personas lejanas y desconocidas durante la producción no es algo natural, duradero: tan cerca - tan lejos / so nah – so fern.

Otras representaciones: 15.12.2023, 16.12.2023 y 17.12.2023 en Südufer Freiburg.

Über den Autor

Ernst R. Hartmann

Ernst R. Hartmann

Ernst R. Hartmann, geboren 1950 am linken Niederrhein. Versteht „links“ nicht nur geographisch. Nach Abitur, kaufmännischer Lehre und Ersatzdienst in einem Pflegeheim der Arbeiterwohlfahrt Studium der Mathematik und der Wirtschaftswissenschaften in Aachen und Freiburg i. Br. Arbeitete lange Jahre als Consultant in Einrichtungen des Gesundheitswesens und als Dozent vorwiegend in der Weiterbildung von Pflegekräften.

Bitte Kommentar schreiben

Sie kommentieren als Gast.